Pozycjonowanie zagraniczne

Domena

Jaką domenę wybrać?

Język strony

Jak język strony wpływa na lokalizację?

Ustawienia wyszukiwarek

Jak skonfigurować wyszukiwarki?



Rynek globalny pozwala trafiać do klientów zagranicznych, obecnie bariery językowe czy logistyczne praktycznie nie istnieją. Dlatego warto zastanowić się nad rynkami zagranicznymi, pozwoli nam to dotrzeć do bardzo dużej grupy potencjalnych odbiorców. Jednak aby pojawić się w zagranicznych wynikach, musimy spełnić pewne warunki. W uproszczeniu: Google musi zidentyfikować stronę i umieścić ją w wynikach wyszukiwania dla odpowiedniego kraju lub krajów.


Domena


Pierwszym krokiem będzie wybór właściwej domeny, ogólnie przyjmuje się trzy rozwiązania:


Domena uniwersalna


Domena uniwersalna (.com, .net, .info…). Jeżeli posiadamy domenę uniwersalną, język strony będzie decydował o wyświetlaniu jej, w kraju lub, co ważne w wielu krajach. Przykładowo: jeżeli językiem naszej strony będzie język włoski, wówczas możemy spodziewać się, iż będzie wyświetlana w wynikach Google.it. Jednak jeżeli na domenie uniwersalnej użyjemy języka hiszpańskiego, nasza strona będzie pojawiała się w wynikach wyszukiwania Hiszpanii, ale także Kolumbii, Argentyny czy Peru. Jeżeli jednak chcemy skupić się na konkretnym kraju, możemy ustawić to w narzędziach webmasterskich wyszukiwarki. Domena uniwersalna będzie dobrym pomysłem, jeżeli chcemy dotrzeć do jak największej liczby osób mówiących w danym języku. Warto przy tym pamiętać, iż Google bardzo dobrze radzi sobie z rozpoznawaniem języków.


Domena krajowa


Jeżeli jednak skupiamy się na danym kraju warto zadbać o domenę krajową, pamiętając przy tym, iż dostęp do niektórych domen krajowych, łączy się z pewnymi ograniczeniami. Aby zarejestrować domenę niemiecką, należy podać dane administracyjne na terenie Niemiec, jednak rejestratorzy domen ułatwiają proces rejestracji domeny zagranicznej, nie będąc mieszkańcem danego kraju. Zasady rejestracji mogą być jednak bardziej restrykcyjne, przykładowo aby zarejestrować domenę norweską, powinniśmy posiadać norweski numer identyfikacyjny (D-nummer). W niektórych przypadkach należy prowadzić działalność gospodarczą na terenie danego kraju, czy też Unii Europejskiej. Należy zatem przed rejestracją domeny zapoznać się z zasadami, a w razie wątpliwości wysłać zapytanie do rejestratora domen. Google zezwala także na używanie międzynarodowych nazw domen (IDN), zawierających znaki diakrytyczne, czyli znaki spoza tablicy ASCII (w języku polskim: ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż), charakterystycznych dla poszczególnych języków.


Domena polska


Otrzymuję pytania, czy można stworzyć wersję strony na rynek zagraniczny na dotychczas posiadanej domenie .pl, tworząc katalog (http://strona.pl/de/) lub subdomenę (http://de.strona.pl) – typowe rozwiązanie dla stron opartych na WordPress. Tego rodzaju rozwiązań nie praktykuje się, ponieważ domena .pl jest domeną krajową i domyślnie może być przypisywana do polskich wyników wyszukiwania.


Język strony


Język strony wydaje się rzeczą oczywistą, jednak w przypadku pozycjonowania zagranicznego powinniśmy pamiętać o kilku zasadach. Google bardzo dobrze rozpoznaje języki, dobrym przykładem jest język angielski: amerykański angielski (ang. American English, AmE), brytyjski angielski (ang. British English, BrE), czy też kanadyjski angielski (ang. Canadian English, CaE). Wszystkie te odmiany języka angielskiego posiadają swoją charakterystykę i mogą różnić się ortografią, gramatyką, czy słownictwem. Przykładowo duże różnice będą dotyczyły terminologii motoryzacyjnej: maska (pl.) – bonnet (BrE) – hood (AmE). Na tej zasadzie wyszukiwarka po sprawdzeniu treści strony może identyfikować język właściwy dla danego kraju. Oczywiście musimy pamiętać że w ten sposób także będą szukać potencjalni klienci, więc w sklepie motoryzacyjnym kierowanym na rynek Wielkiej Brytanii będziemy oferować bonnet, a nie hood. Podobna zasada będzie dotyczyła także innych języków.


W przypadku pozycjonowania zagranicznego przy identyfikowaniu słów kluczowych warto zwrócić uwagę na fakt, iż zwykły tłumacz online nie zawsze przetłumaczy polskie słowa kluczowe na odpowiadające im w innym języku. W pewnych przypadkach nieprawidłowo może to zrobić także profesjonalny tłumacz przysięgły, może bowiem okazać się że przetłumaczy frazy „zbyt poprawnie”, nie biorąc pod uwagę potocznych słów w danym języku, jakimi określą nasz towar czy usługi potencjalni odbiorcy z danego kraju. Odwracając sytuację angielskie słowo potatos przetłumaczymy na ziemniaki, ale także kartofle, pyry.


Należy brać pod uwagę także inne czynniki, prawne czy podatkowe, do których będziemy musieli dostosować naszą stronę. Mogą to być szczególne informacje dotyczące opisu towaru, czy usługi, jak również regulaminu i polityki prywatności.


Ustawienia w wyszukiwarkach


Możemy także ustawienia lokalizacyjne określić w kodzie, w przypadku Google za pomocą parametru hreflang w postaci:


hreflang=”kod_języka” href=”url_strony”


Możemy także podobne ustawienia określić w mapie witryny przy wykorzystaniu elementu .


Dodatkowo w narzędziach Google dla webmasterów możemy ustawić kraj użytkowników docelowych:


Search Console → Ruch związany z wyszukiwaniem → Kierowanie międzynarodowe → zakładka Kraj


Warto także wprowadzić podobne ustawienia dla wyszukiwarki Bing:


Bing webmaster → Konfiguruj moją witrynę → Kierowanie geograficzne


Wiele osób pomija narzędzia webmasterskie Bing ze względu na mały udział w rynku wyszukiwarek, jednak warto dodać stronę do Bing Webmaster Tools. Sam proces rejestracji, weryfikacji domeny oraz konfiguracji nie zajmuje dużo czasu, a dla niektórych lokalizacji może przynieść zaskakujące efekty.

2008-2019 Websy.pl

Polityka prywatności

DANE FIRMY:

Websy.pl Gerard Miłosz

ul. Żeromskiego 11/13

24-100 Puławy

NIP: 716-254-81-05

KONTAKT:

Darmowa wycena

kontakt@websy.pl

+48 697-715-522